Saturday, 1 April 2017

En Oaxaca no hay registros de la cantidad de nativos presos

México.- En el estado mexicano de Oaxaca no se cuenta con registros de la cantidad de nativos que se encuentran presos o a la espera de un juicio, por la falta de intérpretes o traductores de las lenguas originarias.

Muchos pobladores originarios no contaron al momento de su detención con un intérprete capacitado para explicarles el procedimiento. Aunque es obligatorio que el Estado le proporcione a los reos nativos un intérprete o traductor, tanto en la fase de procuración como de impartición de justicia, este requisito no se cumple, ni tampoco se levantan estadísticas de la cantidad de miembros de las etnias originarias que se mantienen en los centros de reclusión de la entidad.

El Estado mexicano no está cumpliendo con este mandato establecido en la Constitución y de esta manera vulnera los derechos de los nativos. El asesor de la Comisión de Estudios Constitucionales de la Cámara de Diputados de Oaxaca, José Antonio Álvarez Hernández, aseguró que es bastante elevado el número de presos indígenas que no contó con un intérprete de manera gratuita durante todo el proceso desde su detención.

El legislador propuso la creación de un centro de intérpretes y traductores

No se conocen con exactitud cuántos nativos presos hay en Oaxaca

El legislador propuso la creación de un centro de intérpretes y traductores, que esté incluido en el presupuesto del Estado, y que brinde apoyo a los presos y víctimas de las diferentes etnias.

En Oaxaca existen 16 grupos étnicos y uno afromexicano, y se hablan unas 100 variables dialectales, por lo que Hernández consideró importante que se asignen intérpretes o traductores que acompañen a los detenidos durante todo el proceso.

Ni en el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) ni en la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI), conocen con exactitud cuántos nativos están presos por falta de intérpretes.

Según el Inali, contratar un traductor capacitado puede costar al preso o sus familiares hasta 40 mil pesos si éste realiza de 10 a 15 intervenciones durante todo el proceso legal. Este es un servicio que debería ofrecerse de manera gratuita, pagado por el Estado, pero cientos de nativos que cumplen una condena no tuvieron la oportunidad de defenderse con apoyo del servicio de traductor. Con la creación de un centro de intérpretes y traductores, además se contribuiría a la celeridad procesal en los tribunales del país.



source http://segundoenfoque.com/en-oaxaca-no-hay-registros-de-la-cantidad-de-nativos-presos-49-340108/

No comments:

Post a Comment